首页 >> 精选百科 >

如梦令李清照原文注释译文及赏析(如梦令李清照原文)

2023-06-07 04:33:42 来源: 用户: 

您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。如梦令李清照原文注释译文及赏析,如梦令李清照原文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、【原文】  常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。

2、  兴尽晚回舟, 误入藕花深处。

3、  争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。

4、  【译文】  还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,  深深地沉醉,而忘记归路。

5、一直玩到兴尽,回舟返途,  却迷途进入藕花的深处。

6、  大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。

7、  【鉴赏】  这首词在南宋人黄升的《花庵词选》中题为“酒兴”。

8、  玩词意,似为回忆一次愉快的郊游而作。

9、词人命舟备酒,畅游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。

10、沉沉暮霭中,回舟误入曲港横塘,藕花深处。

11、这是一个清香流溢,色彩缤纷的,幽杳而神秘的世界。

12、它给词人带来的是巨大的惊喜和深深的陶醉。

13、  花香、酒气,使词人暂时摆脱了封建社会名门闺秀的重重枷锁,显现出她开朗、活泼,好奇、争强要胜的少女的天性。

14、于是有争渡之举。

15、当轻舟穿行于荷花之中,看着栖息在花汀渔浦的鸥鹭惊飞,她感受到了一种强烈的生命的活力。

16、这种活力就从词短促的节奏和响亮的韵脚中洋溢而出。

17、  这首词杨金本《草堂诗余》误作苏轼词,《词林万选》误作无名氏词,《古今词话》、《唐词纪》误作吕洞宾词。

18、从“误作”之多,也可看出此词之放逸已超出了“闺秀词”的范围,所以有人把它列入男性作者的名下。

19、但南宋人黄升的《花庵词选》、曾慥的《乐府雅词》都把它作李清照词,应当是可信的。

20、(侯孝琼)。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章